郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案

历史学习 2021-08-23 07:45:10

《郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案》怎么回事?请看下面由(历史网www.vd5.net)网友投稿的郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案的内容:

比来良多人都正在说这个郑玄正在汗青上仍是比拟出名的,很让人都晓得这团体,并且正在一些讲义上也都有进修到这团体的常识了,比来良多人都正在找这个郑玄传的翻译了,上面小编也给大师带来了,都是这个白话文原文翻译以及另有这个课后的谜底了,以是感兴味的网友别错过了,速率的吧!

郑玄传白话文原文

郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案

郑玄字康成,北海高密人也。少为乡啬夫,患上休归,常诣学官,没有乐为吏,父数怒之,不克不及禁。遂造太学受业,师事京兆第五元先,又从东郡张恭祖受《周官》、《礼记》、《左氏年龄》、《韩诗》、《古文尚书》。以山东无足问者,乃西入关,因涿郡卢植,事扶风马融。玄自游学,十余年乃归乡里。家贫,客耕东莱,学徒相随已经数百千人。及党事起,乃与同郡孙嵩等四十余人俱被监禁,遂隐修经业,闭门不出。时任城何休好公羊学,遂著《公羊墨守》《左氏膏肓》《谷梁废疾》;玄乃发《墨守》,针《膏肓》,起《废疾》。休见而叹曰:“康成入吾室,操吾矛,以伐我乎!”初,复兴以后,范升、陈元、李育、贾逵之徒争辩古今学,后马融答北地太守刘緓及玄答何休,义据通深,由是古学遂明。灵帝末,党禁解,上将军何进闻而辟之。州郡以进权戚,没有敢违意,遂迫胁玄,没有患上已经而诣之。进为设多少杖,礼待甚优。玄没有受朝服,而以幅巾见。一宿逃去。时上将军袁绍总兵冀州,遣使要玄,年夜会来宾,玄最初至,乃延升上坐。绍客多豪俊,并有才说,见玄儒者,未以通人许之,竞设异端,百家互起。玄依方辩对于咸出问表皆患上所未闻莫没有嗟服绍乃举玄茂才表为左中郎将皆没有就。公车征为年夜司农,给安车一乘,所太长吏送迎。玄乃以病自乞还家。时袁绍与曹操相拒于官渡,令其子谭遣使逼玄随军。没有患上已经,载病到元城县,疾笃没有进,其年六月卒,年七十四。遗令薄葬。自郡守如下尝受业者,縗绖赴会千余人。

郑玄传白话文翻译

郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案

玄字康成,是北海郡高密县人。郑玄年老时任乡啬夫,去官回家后,便经常到外地的黉舍去进修,不肯意仕进吏,他的父亲屡次为此愤怒,也不克不及禁止他。厥后就到太学跟从教师进修,尊奉京兆的第五元先为师,又侍从东郡张恭祖进修《周官》《礼记》《左氏年龄》《韩诗》《古文尚书》。因为正在崤山以东地域不值患上求问的人了,郑玄便西前进入关中,经过涿郡卢植的引见,尊奉扶风郡马融为师。郑玄单独游学,十多年后才回到乡里。家庭贫穷,便正在东莱郡租类别人的地步,跟从他的学徒已经无数百乃至上千人。比及发作党锢之事,郑玄竟以及同郡孙嵩等四十多人都被限定勾当,因而就悄悄地修习儒家经书,封闭流派再也不外出。事先任城何休爱好公羊经学,就著作了《公羊墨守》《左氏膏肓》《谷梁废疾》;郑玄却针对于这三本书都提出了反驳。何休见到这些后感慨地说:“郑康成走进了我的房室,操起了我的长矛,来征伐我啊!”后来,光武帝复兴汉代以后,范升、陈元、李育、贾逵这些报酬古文、今文经学辩论不断,厥后马融答复了北地郡太守刘绬,加之郑玄与何休的对于答,白话翻译与考证都灵通博识,今后古文经学便完全昌隆起来了。灵帝末年,限定党籍人士勾当的禁令被排除后,上将军何进传闻了郑玄的贤名便派人前往征召他。州郡主座由于何进是极有势力的外戚,没有敢听从他的意旨,因而便迫胁郑玄,郑玄迫于无法而去访问他。何进为他预备了坐多少以及拐杖,对于他的冷遇非常优厚。郑玄没有承受何进所赐赉的朝服,而是头戴幅巾去见何进。住了一宿便逃奔而去。事先上将军袁绍正在冀州管辖部队,差遣青鸟使约请郑玄,以浩大的范围款待来宾,郑玄最初抵达,袁绍便延请他就上座。袁绍的来宾有良多是豪俊之士,都很善才辩,见到郑玄是儒者,其实不以为他是学问赅博灵通之人,竞相提出各种没有经的说法,各家纷繁起家向他举事。郑玄按照儒家经书停止辩论对于答,每对于答都超越了成绩自身,而且都因此前不传闻过的,座中不谁没有呻吟心折。袁绍因而便推荐郑玄为“茂才”,上表引荐他任左中郎将。但他都不承受。公车署征召他任年夜司农,赏给他一辆四马安车,所颠末中央的郡县都派长吏接送。到朝廷后,郑玄就以抱病的来由自求回家。这时候袁绍正以及曹操两军正在官渡对峙没有下,袁绍让他的儿子袁谭差遣青鸟使欺压郑玄侍从部队。郑玄迫于无法,带病离开元城县,病情危重而没法持续前进,这一年六月病逝,享年七十四岁。留下遗言请求薄葬。从郡守如下已经跟从他进修的人中,披麻带孝参与丧会的有一千多人。

郑玄传浏览谜底

郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案

(节选自《后汉书•郑玄传》)

10.对于文中画海浪线局部的断句,精确的一项是(3分)

A.玄依方辩对于/咸出问表皆患上/所未闻/莫没有嗟服/绍乃举玄茂才/表为左中郎将/皆没有就/

B.玄依方辩对于/咸出问表皆患上/所未闻/莫没有嗟服/绍乃举玄茂才表/为左中郎将/皆没有就/

C.玄依方辩对于/咸出问表/皆患上所未闻/莫没有嗟服/绍乃举玄茂才表/为左中郎将/皆没有就/

D.玄依方辩对于/咸出问表/皆患上所未闻/莫没有嗟服/绍乃举玄茂才/表为左中郎将/皆没有就/

11.以下对于文中加点词语的相干内容的讲解,没有精确的一项是(3分)

A.太学,中国现代的国立年夜学,汉朝于都城设立太学,为地方官学、最高学府。

B.征辟,汉朝选官轨制,即征召出名人士仕进。官府征召称“征”,天子征召称“辟”。

C.公车,官车,汉朝为官厅名,全国向朝廷上书言事及征召等事,经过此处受理。

D.縗绖,辨别指现代用夏布制成的丧服以及丧带,指整套丧服,后引伸为“服丧”。

12.以下对于原文无关内容的归纳综合以及剖析,没有精确的一项是(3分)

A.郑玄喜好进修,固执修业。他前后到外地的黉舍、太学进修,向京兆第五元先、东郡张恭祖进修;后入关,经过涿郡卢植引见,以扶风郡马融为师。

B.郑玄没有喜仕进,勤于研讨。他年老时即不肯仕进为吏;四周很多人因党锢之祸受拘禁,他悄悄修习儒家经书,并有所创立,增进了古文经学的昌隆。

C.郑玄没有慕显贵,恬淡名利。上将军何进征召,他住一晚即逃归;上将军袁绍推荐,他未就职;公车署征召,他推托有病;逝世前,留遗言请求薄葬。

D.郑玄桃李全国,受人敬仰。正在东莱时,他的学徒已经有多少百乃至上千人;他七十四岁逝世,从郡守如下已经跟从他进修的人中,参与丧会的有千余人。

13.把文中画横线的句子翻译成古代汉语。(10分)

(1)休见而叹曰:“康成人吾室,操吾矛,以伐我乎!”

(2)绍客多豪俊,并有才说,见玄儒者,未以通人许之。

郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案

谜底:

10.D【剖析】(A项,“咸出问表”“皆患上所未闻”两头断;C项,“举玄茂才”以及“表为左中郎将”两头断;B项两处皆错。)

11.B【剖析】(天子征召称“征”,官府征召称“辟”。)

12.B【剖析】(“四周很多人因党锢之祸受拘禁”错,“监禁”意为“封建期间统治团体制止异己的人仕进或者不准他们参与政治勾当”。且他也遭到了监禁。)

13.

(1)何休见到这些后感慨地说:“郑康成走进了我的房室,拿起了我的长矛,来征伐我啊!”(“室”,阁房,衡宇,家;“操”,持,拿着;“以”,来;“伐”,征伐。以上各1分,句意1分。)

(2)袁绍的来宾有良多是豪俊之士,都很善才辩,见郑玄是儒者,其实不以为他是学问赅博灵通之人。(“多”,有良多;“玄儒者”,判别构造,郑玄是儒者;“通人”,学问赅博灵通之人;许:赞许、称誉。以上各1分, 句意1分。)

以上就是【郑玄传文言文原文翻译以及阅读答案】相关内容,更多资讯请关注历史网。

评论

精彩评论