史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释

历史学习 2021-08-25 08:20:02

《史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释》怎么回事?请看下面由(历史网www.vd5.net)网友投稿的史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释的内容:

《吴太伯世家》正在汗青上也黑白常出名的一篇白话文,小编记患上小编小的时分好想学过,可是如今曾经遗忘这篇文章讲了甚么故事了,明天就给大师带来这个《吴太伯世家》的读后感,另有这个《吴太伯世家》的翻译及正文,有需求的网友别错过了!

史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释

史记吴太伯世家读后感

能让司马迁表彰的人未几,吴太伯是此中一人。《吴太伯世家第一》记录吴太伯乃勾吴国之始君王、吴文明之鼻祖,官方也不断哄传着泰伯三让全国的动听美谈。

第一让,生一让(太王病,采药没有归):依照事先的常规,王位应传宗子,泰伯身为宗子,本是无可争议确当然继位人。他感到“季历贤”,当他晓得父亲但愿有贤达的子孙承继他的奇迹时,毫无牢骚,保全年夜局,本人就爽性躲避,遁词为父采药为名,与二弟仲雍奔赴西镇吴山(今宝鸡陈仓区)隐居起来。

第二让,逝世一让(太王逝世,凶事后远奔):泰伯抵达吴山后没有久,其父周太王逝世。他与仲雍奔丧回到岐邑。正在此时期,季历以及众臣求他接位。泰伯果断没有从,摒挡完父亲凶事以后,即远奔江南吴地(今无锡梅里一带),使三弟季历患上以顺遂地承继王位。

第三让,又一让(断发文身,示不成用,终没有归):季历承继王位以后,果真没有负众望,年夜展雄风,整肃朝政,拓土开疆,使周人疾速开展起来。但却受到商王文丁的嫉恨,趁季历纳贡献俘之机,将其幽禁致逝世。泰伯得悉凶讯,再次前往岐邑奔丧。摒挡完凶事后,众文武又一主要他承继王位。他打定主意,仍然不容许,而是果断撑持侄儿姬昌承继王位。姬昌即赫赫有名的周文王,果如周太王所意料的那样,文王把周人带上了昌隆之路。

五百多年以后,当孔子得悉泰伯三让全国的动人古迹以及高风亮节时,正在《论语》中十分慨叹地赞誉道:“泰伯堪称至德也矣。三以全国让,平易近无患上而称焉。”即泰伯三让全国的行动,到达了最高品德地步,大众被打动患上没有知若何赞颂才好。泰伯因而被美称为“三让王”,又被称颂为“至德”之人,其好事千秋歌颂,名垂青史。

如今江苏省无锡梅里的中华德城,便是为留念泰伯而建筑的,阊门内下塘的泰伯庙亦称为至德庙。泰伯“三让全国”的德性,为历代文人学士、墨客骚人所敬慕、称颂。

老吴感慨,人最年夜的坚苦是克制本人的贪婪,历代君王能够不吝统统价格夺患上山河当上天子,但比这更难的是,面临得手的皇位而绝不动心,太伯恰好做到了这点。

史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释

史记吴太伯世家原文翻译及正文

【提醒】 吴太伯是周太王古公亶父的宗子,他决定把君主的承继权让给三弟季历,以便季历传其子周文王姬昌,因而偕二弟仲雍避居句吴,成为吴国的鼻祖。周武王追封为吴伯,故史称吴太伯。司马迁为惩处吴太伯的让德及其创建吴国的功劳,便以“吴太伯”定名吴世家,并列为三十篇世家之首。

本篇记叙太伯初创吴国(约正在公元前十二世纪)大公元前473年夫差亡国于越的吴国汗青。记录了吴太伯十九世传至寿梦而称王,又六传王位至夫差的传代门第,并以此为主线,纪年记载这个期间诸侯各国史事。而重正在表述太伯让国、创吴的“至德”以及功业,和吴王寿梦的季子季札(即延陵幼子)的贤德。另外一方面,又侧重记述了令郎光(即吴王阖庐)为争王位发起宫庭政变,及夫差骄淫拒谏致使亡国身故的史实。两方面构成光鲜比较,积聚着丰厚深入的汗青经历经验。别的,并夸大了武王克殷所封华夏的虞国以及正在戎狄之地的吴国同是吴太伯的后嗣,从而证明了吴文明与华夏的渊源干系。

本篇用笔,繁简皆宜,开合有致。简则数言以纪实,繁则淋漓而尽意。描绘专诸刺王僚的告急情形及伍子胥多次进谏的特性化言语等,均极乐成。

吴太伯[1],太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季历之兄也。季历贤[2],而有圣子昌[3],太王欲立季历和昌,因而太伯、仲雍二人乃奔荆蛮[4],文身断发,示不成用[5],以避季历。季历果立,是为王季,而昌为文王。太伯之奔荆蛮,自号句吴[6]。荆蛮义之[7],从而归之千馀家[8],立为吴太伯。

太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。仲雍卒,子季简立。季简卒,子叔达立。叔达卒,子周章立。是时周武王克殷,求太伯、仲雍以后,患上周章。周章已经君吴[9],因此封之。乃封周章弟虞仲于周之北故夏虚[10],是为虞仲,列为诸侯。

周章卒,子熊遂立。熊遂卒,子柯相立。柯相卒,子彊鸠夷立。彊鸠夷卒,子馀桥疑吾立。馀桥疑吾卒,子柯卢立。柯卢卒,子周繇立。周繇卒,子屈羽立。屈羽卒,子夷吾立。夷吾卒,子禽处立。禽处卒,子转立。转卒,子颇高立。颇高卒,子句卑立。是时晋献公灭周北虞公,以开晋伐虢也。句卑卒,子去齐立。 去齐卒,子寿梦立。寿梦立而吴始益年夜,称王。

自太伯作吴[11],五世而武王克殷[12],封厥后为二:其一虞,正在中国[13];其一吴,正在夷蛮。十二世而晋灭中国之虞。中国之虞灭二世,而夷蛮之吴兴。年夜凡是从太伯至寿梦十九世[14]。

【段意】 写太伯偕其二弟仲雍,为把王位承继权让给三弟季历,以便季历传位给其子周文王姬昌,二人避居句吴,成为吴国的鼻祖,并叙自太伯兴修吴国,五传到周武王打败富商时,封厥后代为二国:华夏地域的虞国传了十二代为晋所灭;夷蛮地域的吴国则正在虞沦亡后两代昌隆起来。从太伯到寿梦统共十九代。

【正文】 [1]吴太伯:周太王的宗子。太伯,一作“泰伯”。 [2]贤:德、才兼备。[3]圣子:指周文王姬昌。圣:聪慧、品德极高。 [4]荆蛮:原为周代人对于楚国的贬称。西周时吴地其实不属于楚国的范畴,这里指战国时楚国的版图。 [5]文身断发,示不成用:刺刻皮肤为斑纹,截短头发,这是现代吴、越之地的风俗,太伯、仲雍如许做,透露表现本人不成以做国君,以让位于季历。 [6]句(gou)吴:即吴国。句,为发声词,也写作“勾”。 [7]义之:以之为义,以为他们如许做是“义”。义:公道,适合,这里是意动用法。 [8]从而归之:即从之、归之,随从跟随并归附他们。 [9]君吴:做了吴的国君。 [10]故夏虚:过来夏朝故都的地点地。正在今山西平陆西南。虚,通“墟”,故城废址。 [11]作:兴修。 [12]五世:五代。指太伯、仲雍、季简、叔达、周章五代。 [13]中国:这里指华夏地域。 [14]年夜凡是:统共。

王寿梦二年,楚之亡医生申公巫臣怨楚将子反而奔晋[1],自晋使吴,教吴用兵搭车,令其子为吴行人[2],吴因而始通于中国。吴伐楚。

十六年,楚共王伐吴,至衡山[3]。

二十五年,王寿梦卒。

寿梦有子四人,长曰诸樊,次曰馀祭,次曰馀眜,次曰季札。季札贤,而寿梦欲立之,季札让不成,因而乃立宗子诸樊,摄行事当国[4]。

王诸樊元年,诸樊已经除了丧[5],让位季札。季札谢曰[6]:“曹宣公之卒也,诸侯与曹人没有义曹君[7],将立子臧[8],子臧去之,以成曹君,小人曰‘能持志矣’。君义嗣[9],谁敢干君[10]!有国,非吾节也[11]。札虽没有材,愿附于子臧之义。”吴人固立季札,季札弃其室而耕,乃舍之[12]。秋,吴伐楚,楚败我师。

四年,晋平公初立。

十三年,王诸樊卒,有命授弟馀祭[13]。欲传以次[14],必致国于季札而止[15],以称先王寿梦之意[16],且嘉季札之义,兄弟皆欲致国,令以渐至焉[17]。季札封于延陵[18],故号曰延陵幼子。

王馀祭三年,齐相庆封有罪[19],自齐来奔吴。吴予庆封朱方之县[20],觉得奉邑[21],以女妻之,富于正在齐。

【段意】 本段侧重从吴王寿梦第四子季札(延陵幼子)几回辞让王位来凸起其仁德。寿胡想立季札,季札差别意;季札之长兄诸樊要让位给他,吴国人都果断反对,季札以弃家室去耕田来躲避;吴王诸樊逝世前有绝笔传位给弟弟祭馀,目标则正在终极传位给季札,而季札只受封于延陵之邑。

【正文】 [1]申公巫臣:巫臣本姓屈,曾经为申县之尹,故称申公巫臣。按,楚国县令称公。 [2]行人:年龄时称国与国之间的青鸟使为行人,此指申公巫臣之子为吴国行人之职。 [3]衡山:古山名。正在今渐江吴兴南(一说正在今安徽当涂西南)。非今之南岳衡山。 [4]摄行事当国:代办署理履行职务,把握国度政权。摄:代办署理。 [5]除了丧:即“除了服”。服丧期满,撤除丧服。 [6]谢:推托。 [7]没有义曹君:以为曹君没有义。曹君:指曹成公负芻。他是曹宣公的庶子,杀宣公太子而自主为君。 [8]子臧:也是曹宣公的庶子,负芻的庶兄。他见负芻杀太子,流亡到宋国。 [9]义嗣:正当承继人。 [10]干:冲犯。 [11]有国,非吾节也:享有国度,没有是我的志节地点。 [12]舍之:指保持立季札为王的主意。 [13]有命:指诸樊有遗言。[14]以次:按挨次。 [15]致:传给。 [16]称(chen):契合。 [17]兄弟皆欲致国,令以渐至焉:此谓但愿兄弟都能在朝并让渡王位,以此使患上渐次轮到季札。 [18]延陵:邑名。正在今江苏常州。 [19]庆封:齐国医生。崔杼杀齐庄公,拥立景公,他以及崔杼分任左相、右相。厥后庆封灭崔氏,专国政,景公遂与年夜臣同谋诛之。庆封投靠吴国。当前楚灵王伐吴,他被擒灭族。 [20]朱方之县:朱方县。故城正在今江苏丹徒。 [21]奉邑:即“俸邑”。

四年,吴使季札聘于鲁[1]。请不雅周乐[2]。为歌《周南》、《召南》[3]。曰:“美哉,始基之矣,犹未也[4],然勤而没有怨[5]。”歌《邶》、《鄘》、《卫》[6]。曰:“美哉,渊乎[7],忧而没有困者也[8]。吾闻卫康叔、武公之德如是[9],是其《卫风》乎?”歌《王》[10]。曰:“美哉,思而没有惧,其周之东乎[11]?”歌《郑》[12]。曰:“其细已经甚,平易近不胜也,是其先亡乎[13]?”歌《齐》[14]。曰:“美哉,泱泱乎微风也哉[15]!表东海者,其太公乎[16]?国未可量也。”歌《豳》[17]。曰:“美哉,荡荡乎[18],乐而没有淫,其周公之东乎[19]?”歌《秦》[20]。曰:“此之谓夏声[21]。夫能夏则年夜,年夜之至也,其周之旧乎[22]?”歌《魏》[23]。曰:“美哉,渢渢乎[24]。年夜而婉[25],俭而易行,以德辅此,则牛耳也。”歌《唐》[26]。曰:“思深哉,其有陶唐氏之遗风乎[27]?否则,何忧之远也?非令德以后[28],谁能如果!”歌《陈》[29]。曰:“国无主,其能久乎?”自《郐》如下[30],无讥焉[31]。歌《小雅》[32]。曰:“美哉,思而不二,怨而没有言[33],其周德之衰乎[34]?犹有先王之遗平易近也。”歌《风雅》[35]。曰:“广哉,熙熙乎[36],曲而有直体,其文王之德乎?”歌《颂》[37]。曰:“至矣哉[38],直而没有倨,曲而没有诎,近而没有逼,远而没有携,迁而没有淫,复而没有厌,哀而没有愁,乐而没有荒,用而没有匮,广而没有宣,施而没有费,取而没有贪,处而没有厎,行而没有流[39]。五声以及,八风平,节有度,守有序,大德之所同也[40]。”见舞《象箾》、《南籥》者[41],曰:“美哉,犹有憾。”见舞《年夜武》[42],曰:“美哉,周之盛也其若此乎?”见舞《韶护》者[43],曰:“贤人之弘也,犹有惭德,贤人之难也[44]!”见舞《年夜夏》[45],曰:“美哉,勤而没有德[46],非禹其谁能及之?”见舞《招箾》[47],曰:“德至矣哉,年夜矣,如天之无没有焘也[48],如地之无没有载也,虽甚大德,无以加矣。不雅止矣[49],如有他乐,吾没有敢不雅[50]。”

去鲁,遂使齐。说晏平仲曰[51]:“子速纳邑与政。无邑无政,乃免于难。齐国之政将有所归;未患上所归,难未息也。”故晏子因陈桓子以纳政与邑,因此免于栾、高之难[52]。

去齐,使于郑。见子产[53],如旧友。谓子产曰:“郑之在朝侈[54],难将至矣,政必及子。子为政,慎以礼。否则,郑国将败。”

去郑,适卫[55]。说蘧瑗、史狗、史、令郎荆、公叔发、令郎朝曰:“卫多小人,未有患也。”

侵占如晋[56],将舍于宿[57],闻钟声,曰:“异哉!吾闻之,辩而没有德,必加于戮。役夫开罪于君以正在此,惧犹缺乏,而又能够畔乎[58]?役夫之正在此,犹燕之巢于幕也[59]。君正在殡而能够乐乎[60]?”遂去之。文子闻之,毕生没有听琴瑟。

适晋,说赵文子、韩宣子、魏献子曰[61]:“晋国其萃于三家乎[62]!”将去,谓叔向曰[63]:“吾子勉之[64]!君侈而多良[65],医生皆富,政将正在三家。吾子直,必思自免于难。”

季札之初使,北过徐君[66]。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国[67],未献。还至徐,徐君已经逝世,因而乃解其宝剑,系之徐君冢树而去[68]。从者曰:“徐君已经逝世,尚谁予乎[69]?”幼子曰:“否则[70]。始吾心已经许之,岂以逝世倍吾心哉[71]!”

【段意】 本段侧重从季札作为吴国使节出使鲁、齐、郑、卫、晋等国时的言行来凸起其贤德。正在鲁,经过批评音乐歌舞施展阐发他爱崇周王室的正统,欣赏勤奋耿直等美德;正在其他列国,施展阐发出他的与报酬善以及政治远见。段末补叙季札赠剑给已经归天的徐君,施展阐发他的擅长体察情面以及注重友情。

【正文】 [1]聘:受命为青鸟使拜访盟国。 [2]周乐:周代王室的乐舞。成王赏给鲁国以皇帝之乐,以是正在鲁国能够观赏到周乐。 [3]《周南》、《召(shao)南》:周、召是周公、召公最后的封地。厥后长江、汉水、汝水一带从属周代的幅员,即由周公、召公统领,故称这一带地域为周南、召南,自这些地域收集的乐歌被称为《周南》、《召南》。 [4]犹未也:还没到达精美绝伦的境地。 [5]勤而没有怨:唱出了苍生勤劳劳作而没有怨怒的声响。 [6]《邶(bei)》、《鄘(yong)》、《卫》:采自邶、鄘、卫三国的乐歌。邶、鄘、卫都正在今河南省境。 [7]渊乎:(腔调)深邃深挚啊。 [8]忧而没有困:心情哀伤而没有猜疑。 [9]康叔:卫国始封君,武王之弟。武公:康叔九世孙,卫国贤君。如是:就像如许。 [10]《王》:采自王城一带的乐歌。王城是西周的东都,周平王东迁建都于此,事先称雒邑。故址正在今河南洛阳以西。 [11]其周之东乎:这大约是周王室东迁当前的乐曲吧? [12]《郑》:采自郑国的乐歌。郑国都正在今河南新郑。[13]“其细已经甚”三句:音乐过于零碎(意味郑国赋役繁苛),阐明苍生接受没有明晰,郑国大约会起首沦亡吧?已经:太。 [14]《齐》:指采自齐国的乐歌。齐国都临淄正在今山东淄博西南。 [15]泱泱:深广宏大的模样。微风:年夜国的风姿、气度。[16]“表东海者”二句:为东海列国榜样的,大约是太公的国家吧? [17]《豳(bin)》:指采自豳地的乐歌。豳本来是周的旧邑。故城正在今陕西旬邑以西。 [18]荡荡乎:广阔宽宏的模样。 [19]乐而没有淫,其周公之东乎:悲哀而不外度,这是周公东征时的乐歌吧?淫:过火。 [20]《秦》:指采自秦国的乐歌。秦国地正在陕西、甘肃一带。 [21]夏声:指华夏地域的官方音乐。夏,中原,指华夏列国。下句“能夏”,指能靠近中原,去蛮夷之音。 [22]其周之旧乎:这大约是周王室故地的乐歌吧。 [23]《魏》:指采自魏国的乐歌。魏都城城安邑,正在今山西夏县。 [24]渢(fan)渢乎:腔调含蓄婉转。 [25]年夜而婉:粗暴而优美。 [26]《唐》:指采自唐国的乐歌。唐原是晋鼻祖叔虞的封国,国都正在今山西翼城西。 [27]陶唐氏:即唐尧,传说中的现代帝王。晋本唐国故地,以是有尧的遗风。 [28]令德:美德。此指具备美德的人。 [29]《陈》:指采自陈国的乐歌。陈地正在今河南东部以及安徽一局部,都城宛丘正在今河南淮阳。 [30]《郐(kuai)》:指采自郐国的乐歌。郐都城城正在今河南密县西南。 [31]无讥:未加批评。 [32]《小雅》:《诗经》构成局部,共七十四篇。年夜局部是西周前期以及东周早期士医生的作品。 [33]思而不二,怨而没有言:有哀痛而不背叛之心,有仇恨而没有直说。 [34]其周德之衰乎:大约是周代德性陵夷了吧? [35]《风雅》:《诗经》构成局部,多数是西周初王室贵族的音乐。 [36]熙熙乎:描述乐声以及乐。 [37]《颂》:《诗经》构成局部,由《周颂》、《鲁颂》、《商颂》三局部组成,共四十篇。年夜可能是讴歌贵族的作品,有少局部是贵族用于祭奠的乐歌。 [38]至:好到极点。 [39]“直而没有倨”至“行而没有流”各句:意谓《颂》的旋律朴直而没有倨傲,宛转而不平服(“直而没有倨,曲而没有诎”),接近而没有进犯,冷淡而没有离心(“近而没有逼,远而没有携”),变化而没有邪乱,重复而没有腻烦(“迁而没有淫,复而没有厌”),悲悼而没有忧虑,悲哀而没有荒诞乖张(“哀而没有愁,乐而没有荒”),行其德而没有匮乏,心广大而没有自显(“用而没有匮,广而没有宣”),施惠而没有消耗,求取而没有贪心(“施而没有费,取而没有贪”),安静而不断滞,前进而没有流荡(“处而没有厎,行而没有流”)。倨:高傲。诎:通“屈”,屈挠。携:仳离,别离。厎(zhi):终,停止。 [40]大德之所同也:这些都是圣贤所配合具备的。这些,指上述宫、商、角、徵、羽五声调和(“五声以及”),金、石、土、革、丝、木、匏、竹八音和谐(“八风平”),节拍有法式,旋律有划定规矩(“节有度,守有序”)。 [41]《象箾shuo》:《南籥(yue)》:象与南是舞名,箾与籥是舞器。箾即竿,籥似管乐器,执竿舞象,执籥舞南,用以模仿文治,鼓吹文德。 [42]《年夜武》:即《武》,周朝“六舞”之一。相传周公所作,施展阐发、讴歌周武王伐纣的文治。 [43]《韶护(hu)》:周朝“六舞”之一。讴歌商汤伐桀勋绩的乐舞。 [44]犹有惭德,贤人之难也:还觉得有羞愧的行动,做贤人真是不易呢! [45]《年夜夏》:周朝“六舞”之一。相传为夏禹期间讴歌禹的乐舞。 [46]没有德:没有自觉得有恩义。[47]《招(shao)箾(xiao)》:即《韶箫》,周朝“六舞”之一。相传是虞舜期间的乐舞。箾:此同“箫”。 [48]焘:同“帱”(dao),掩盖。 [49]不雅止矣:看到止境了。止:尽头。 [50]没有敢不雅:没有敢再恳求欣赏了。 [51]晏平仲:齐国贤相晏婴,字平仲。 [52]栾、高之难:栾,栾施;高,高强。鲁昭公十年,栾、高欲灭陈桓子、鲍国二氏,陈、鲍先举事攻栾、高,栾、高兵败奔鲁。晏婴正在这场变难中守中立,经过陈桓子交还了政权与封邑(即上述之“因陈桓子纳政与邑”),患上以平安无事。 [53]子产:即公孙侨。郑国贵族,郑简公十二年为卿,后在朝,主动奉行变革,对于郑国的政治起过很高文用。 [54]郑之在朝:指事先的郑国在朝良霄(伯有)。侈:荒淫无耻。 [55]适:去,往。 [56]如:到,往。 [57]宿:依《左传》襄公二十九年记录,看成“戚”,卫孙文子的封邑。正在今河南濮阳北。 [58]畔:通“般(pan)”,玩乐,作乐。 [59]幕:帐幕。 [60]君正在殡:君,指卫献公。事先卫献公已经逝世,殓于棺而未葬。 [61]赵文子:赵武,谥文子。韩宣子:韩起,谥宣子。魏献子:魏舒,谥献子。三人都是晋卿。 [62]萃于三家:会合正在(韩、赵、魏)三家。 [63]叔向:晋国上医生羊舌肸,字叔向。 [64]吾子:您。子,现代对于女子的敬称。勉之:积极去做吧。 [65]良:谓良臣。 [66]过:拜会。徐君:徐国的君主。 [67]为使上国:由于(还要)出使华夏列国。上国:年龄时,对于吴楚诸国而言,齐晋等华夏诸侯国称为“上国”。 [68]冢树:故墓旁的树。 [69]谁予:即“予谁”,送给谁。疑难代词宾语前置。 [70]否则:不合错误,没有是如许。 [71]倍:通“背”,违犯。

七年,楚令郎围弑其王夹敖而代立,是为灵王[1]。

十年,楚灵王会诸侯而以伐吴之朱方,以诛齐庆封[2]。吴亦攻楚,取三邑而去。

十一年,楚伐吴,至雩娄[3]。

十二年,楚复来伐,次于乾溪[4],楚师败走。

十七年,王馀祭卒,弟馀眜立。

王馀眛二年,楚令郎弃疾弑其君灵王代立焉[5]。

四年,王馀眜卒,欲授弟季札。季札让,逃去。因而吴人曰:“先王有命,兄卒弟代立,必致幼子。幼子今逃位,则王馀眜后立,今卒,其子今世。”乃立王馀眜之子僚为王。

【段意】 写吴楚反目:吴王馀祭正在位时,楚灵王汇合诸侯,以诛杀自齐国逃来的庆封为由攻吴,吴报仇攻楚,夺楚城邑;尔后楚又两次征讨吴国。并叙及:楚令郎围戕害王夹敖为灵王,令郎弃疾又戕害灵王自主为王;吴王馀祭、馀眜接踵逝世,因季札辞让,吴国人拥立馀眜的儿子僚为王。

【正文】 [1]是为灵王:这便是灵王。楚令郎围是楚共王庶子,康王之弟。自杀了康王之子夹敖而自主。 [2]齐庆封:庆封是齐景公的相国,因其专注政策高慢,被田、鲍、高、栾四家驱赶,出走吴,吴将朱方之地给庆封,聚族而居。楚灵王借杀庆封之名来防御吴国。 [3]雩(yu)娄:邑名。正在今河南商城西南。 [4]次:逗留。 [5]楚令郎弃疾:楚灵王之弟。弑灵王自主,是为楚平王。

王僚二年,令郎光伐楚[1],败而亡王舟[2]。光惧,袭楚,复患上王舟而还。

五年,楚之亡臣伍子胥来奔[3],令郎光客之。令郎光者,王诸樊之子也。常觉得吾父兄弟四人,当传至幼子。幼子即没有受国[4],光父先立。即没有传幼子,光当立。阴纳贤士,欲以袭王僚。

八年,吴使令郎光伐楚,败楚师,迎楚故太子建母于居巢以归。因北伐,败陈、蔡之师。

九年,令郎光伐楚,拔居巢、钟离[5]。初,楚边邑卑梁氏的地方女与吴边邑之女争桑[6],二女家怒相灭[7],两国边邑长闻之,怒而相攻,灭吴之边邑。吴王怒,故遂伐楚,取两都而去[8]。

伍子胥之初奔吴,说吴王僚以伐楚之利。令郎光曰:“胥之父兄为僇于楚[9],欲自报其仇耳。未见其利。”因而伍员知光有他志[10],乃求懦夫专诸,见之光。光喜,乃客伍子胥。子胥退而耕于野,以待专诸之事[11]。

十二年冬,楚平王卒。

十三年春,吴欲因楚丧而伐之[12],使令郎盖馀、烛庸[13],以兵围楚之6、灊[14]。使季札于晋,以不雅诸侯之变[15]。楚出兵绝吴兵后[16],吴兵没有患上还。因而吴令郎光曰:“此时不成失也。”告专诸曰:“没有索何获[17]!我真王嗣,当立,吾欲求之。幼子虽至,没有吾废也。”专诸曰:“王僚可杀也。母老子弱,而两令郎将兵攻楚,楚绝其路。方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣[18],是无法我何[19]。”光曰:“我身,子之身也。”四月丙子,光伏军人于窟室[20],而谒王僚饮[21]。王僚使兵陈于道,自王宫至光之家,门阶户席[22],皆王僚之亲也,人夹持铍[23]。令郎光详为足疾[24],入于窟室,使专诸置匕首于炙鱼当中以进食[25]。手匕首刺王僚,铍交于匈[26],遂弑王僚。令郎光竟立为王,是为吴王阖庐。阖庐乃以专诸子为卿[27]。

幼子至,曰:“苟先君无废祀,平易近人无废主,社稷有奉,乃吾君也[28]。吾敢谁怨乎?哀逝世事生[29],以待定命。非我生乱,立者从之,祖先之道也[30]。”复命,哭僚墓[31],复位而待[32]。吴令郎烛庸、盖馀二人将兵遇围于楚者[33],闻令郎光弑王僚自主,乃以其兵降楚,楚封之于舒[34]。

【段意】 已经故吴王诸樊之子令郎光欲取王僚而代之,自楚奔吴的伍子胥晓得了,就收购刺客专诸,应用吴伐楚、国际充实之机,令郎光与子胥同谋,派专诸用藏于鱼腹中的匕首刺逝世王僚。令郎光登基为吴王阖庐。季札只好默许了阖庐政变的后果。

【正文】 [1]令郎光:诸樊的宗子,厥后为吴王阖庐。 [2]亡王舟:丧失了先王生前的坐船。 [3]楚之亡臣伍子胥:名员(yun)。其父伍奢、兄伍尚被楚平王戕害,故逃来吴国。因功吴国封之于申,又称申胥。[4]即:假如。 [5]拔:霸占。居巢:邑名。正在今安徽巢县。钟离:邑名。正在今安徽凤阳西南。 [6]争桑:为采桑叶发作争持。 [7]相灭:相互仇杀。 [8]两都:指居巢、钟离。 [9]为僇(lu)于楚:被楚(王)戕害。僇:通“戮”。 [10]有他志:有异志,即想称王。 [11]待专诸之事:即等候专诸刺吴王僚。 [12]因楚丧:趁楚国办凶事的时机。 [13]盖馀、烛庸:二报酬王僚弟。 [14]6、灊(qian):均为邑名。前者正在今安徽六安西南;后者正在今安徽霍山西南。 [15]变:反响。 [16]绝:阻断。 [17]没有索何获:没有去寻求,哪能有播种。 [18]骨鲠之臣:坚强耿直的年夜臣。 [19]是无法我何:这就拿咱们没方法,意谓他是不方法凑合咱们的。 [20]窟室:公开室。 [21]谒王僚饮:迎请吴王僚(来家里)饮酒。 [22]门阶户席:年夜门、台阶、内门、坐席。 [23]人夹持铍(pi):大家双手都握着短刀。铍:两刃小刀。 [24]详:通“佯”,伪装。 [25]炙鱼:煎好的鱼。 [26]铍交于匈:数把芒刃同时刺进专诸之胸。即吴王僚被刺,他的随从亦杀专诸。匈:通“胸”。 [27]以专诸子为卿:罢免专诸的儿子作了国卿。卿,现代皇帝、诸侯所属的第一流此外年夜臣。 [28]乃吾君也:便是我的国君。 [29]哀逝世事生:哀思逝世去的,事奉在世的。 [30]祖先之道也:这是祖宗的常法。 [31]复命,哭僚墓:向吴王阖庐陈述本人出使晋国的状况,(再)到王僚墓前致哀。 [32]复位而待:回到本人的地位下等待新君阖庐的饬令。 [33]遇围于楚:被包围正在楚国。 [34]封之于舒:把他们(吴令郎烛庸、盖馀)封正在舒邑。舒,故城正在今安徽舒城西北。

王阖庐元年,举伍子胥为行人而与谋国是[1]。楚诛伯州犁,其孙伯嚭亡奔吴[2],吴觉得医生。

三年,吴王阖庐与子胥、伯嚭将兵伐楚,拔舒,杀吴亡将二令郎。光谋欲入郢[3],将军孙武曰:“平易近劳,未可,待之。”

四年,伐楚,取六与灊。五年,伐越,败之。

六年,楚使子常、囊瓦伐吴。迎而击之,大北楚军于豫章,取楚之居巢而还。

九年,吴王阖庐谓伍子胥、孙武曰:“始子之言郢未可入,今果若何[4]?”二子对于曰:“楚将子常贪,而唐、蔡皆怨之[5]。王必欲年夜伐,必患上唐、蔡乃可。”阖庐从之,悉发兵[6],与唐、蔡西伐楚,至于汉水。楚亦出兵拒吴,夹水陈[7]。吴王阖庐弟夫㮣欲战,阖庐弗许。夫㮣曰:“王已经属臣兵,兵以利为上,尚何待焉?”遂以其部五千人袭冒楚,楚兵大北,走。因而吴王遂纵兵追之。比至郢,五战,楚五败。楚昭王亡出郢,奔郧[8]。郧公弟欲弑昭王[9],昭王与郧公奔随[10]。而吴兵遂入郢。子胥、伯嚭鞭平王之尸以报父仇。

十年春,越闻吴王之正在郢,国空,乃伐吴。吴使别兵击越。楚垂危秦[11],秦遣兵救楚击吴,吴师败。阖庐弟夫㮣见秦越交败吴,吴王留楚没有去,夫㮣亡归吴而自主为吴王。阖庐闻之,乃引兵归,攻夫㮣,夫㮣败奔楚。楚昭王乃患上以玄月复入郢,而封夫㮣于堂溪[12],为堂溪氏。

十一年,吴王使太子夫差伐楚,取番[13]。楚恐而去郢徙鄀[14]。

十五年,孔子相鲁。

十九年夏,吴伐越,越王句践迎击之槜李[15]。越使逝世士应战[16],三行造吴师[17],呼,自刭。吴师不雅之,越因伐吴,败之苏州[18],伤吴王阖庐指[19],军却七里。吴王病伤而逝世[20]。阖庐使立太子夫差,谓曰:“尔而忘句践杀汝父乎[21]?”对于曰:“没有敢!”三年,乃报越。

【段意】 写吴、楚、越三方的交织妥协:吴王阖庐重用伍子胥、孙武以及从楚国流亡来的伯嚭,屡次防御楚国,终究霸占郢都;吴国征讨曾经正在楚、秦救济下战胜过本人的越国,吴军正在苏州被越王勾践战胜,阖庐受伤致逝世。逝世前,立太子夫差为王,嘱其报复。

【正文】 [1]行人:内政使节。 [2]嚭:音痞(pi)。 [3]郢(ying):楚都城。正在今湖北江陵东南。 [4]果:果然,究竟。 [5]唐、蔡:均为国名。并均为姬姓。唐国都正在今湖北随县东南,蔡国都下蔡正在今安徽凤台。 [6]悉:局部。 [7]夹水陈:沿汉江两岸排阵。陈:通“阵”。 [8]郧(yun):一作“䢵”。古国名。此时已经为楚所灭,成为楚的一个县。正在今湖北安陆。 [9]郧公:郧县县令。郧公名辛,其弟名怀。楚平王曾经杀郧公辛之父蔓成然,故怀欲杀昭王。 [10]随:楚的隶属国,正在今湖北隨县。 [11]楚垂危秦:楚国向秦国垂危求援。 [12]堂溪:溪谷名。正在今河南西平之西。 [13]番:其地没有详,或者疑正在今安徽凤台东南。[14]鄀(ruo):邑名。即鄢郢。故城正在今湖北宜城西北。 [15]句践:也作“勾践”。槜(zui)李:邑名。一作“醉李”。正在今浙江嘉兴南。 [16]逝世士:敢逝世之士。 [17]三行造吴师:排成三行到吴军阵前。造:往,到。 [18]苏州:即今江苏姑苏。 [19]指:古伯仲之指皆曰指。此谓脚指。《左传》定公十四年作“阖庐伤将指。”杜预觉得将指指足年夜指。 [20]病:患。 [21]而(neng):通“能”。

王夫差元年,以医生伯嚭为太宰[1]。习战射,常以报越为志。

二年,吴王悉精兵以伐越,败之夫椒[2],报苏州也。越王句践乃以甲兵五千人栖于会稽[3],使医生种因吴太宰嚭而行成[4],请委国为臣妾[5]。吴王将许之,伍子胥谏曰:“昔有过氏杀斟灌以伐斟寻[6],灭夏后帝相[7]。帝相之妃后缗方娠[8],逃于有仍[9],而生少康。少康为有仍牧正[10]。有过又欲杀少康,少康奔有虞[11]。有虞思夏德,因而妻之以二女而邑之于纶[12],有田一成[13],有众一旅[14]。后遂收夏众,抚其官职[15]。令人诱之,遂灭有过氏,复禹之绩,祀夏配天[16],没有失旧物[17]。今吴没有若有过之强,而句践年夜于少康。今没有因而而灭之,又将宽之,没有亦难乎!且句践为人能辛劳,今没有灭,后必悔之。”吴王没有听,听太宰嚭,卒许越平[18],与盟而罢兵去。

七年,吴王夫差闻齐景公逝世而年夜臣争宠,新君弱,乃发兵北伐齐。子胥谏曰:“越王句践食没有重味,衣没有重采[19],吊逝世问疾,且欲有所用其众。这人没有逝世,必为吴患。今越正在腹心疾[20]而王没有先,而务齐[21],没有亦谬乎[22]!”吴王没有听,遂北伐齐,败齐师于艾陵[23]。至缯[24],召鲁哀公而征百牢[25]。季康子使子贡以周礼说太宰嚭[26],乃患上止。因留略地于齐、鲁之南[27]。

九年,为驺伐鲁[28],至,与鲁盟,乃去。

十年,因伐齐而归。

十一年,复北伐齐。

越王句践率其众以朝吴,厚献遗之[29],吴王喜。唯子胥惧,曰:“是弃吴也[30]。”谏曰:“越正在腹心,今失意于齐,犹石田[31],无所用。且《盘庚之诰》有颠越勿遗[32],商之以兴[33]。”吴王没有听,使子胥于齐,子胥属其子于齐鲍[34],还报吴王。吴王闻之,盛怒,赐子胥属镂之剑以逝世[35]。将逝世,曰:“树吾墓上以梓[36],令可为器。抉吾眼置之吴东门[37],以不雅越之灭吴也。”

【段意】 吴王夫差攻越包抄越王句践正在会稽山,没有听子胥劝他灭越的谏言,听信太宰伯嚭的话容许与越媾和,留下后患。又没有听子胥进谏而屡次伐齐以争霸主位置。越王句践冒充臣服,夫差很快乐,子胥又劝其灭越。夫差仍没有听,并托故赐剑令子胥自刎。子胥逝世前愤怒地预言越必灭吴。

【正文】 [1]太宰:官名。亦名冢宰。佐王管理国度,相似儿女的宰相。 [2]夫(fu)椒:山名。正在今浙江绍兴北。又太湖中有夫椒山。 [3]栖:鸟类歇宿。泛指寓居、逗留。会(kuai)稽:山名。正在今浙江绍兴西北。 [4]种:文种。楚国郢人。与范蠡一同佐句践灭吴,后被句践欺压他杀。因:借助,经过。行成:乞降。 [5]委国:把国度交给人。臣妾:仆从。男仆从叫臣,女仆从叫妾。 [6]有过(guo)氏:过,古国名。相传为寒浞之子浇所封之国。正在今山东掖县东南。有,语助词。斟灌:夏同姓诸侯国名。正在今山东寿光东。斟寻:夏帝太康都城,后封为同姓诸侯国,国都正在今山东潍县东北。 [7]相:夏启之孙。因损失国度,依靠二斟,被寒浞、浇所杀。 [8]后缗(min):有仍氏之女,缗姓。方娠(shen):正有身。 [9]有仍:国名。正在今山东济宁。 [10]牧正:官名。主管畜牧。 [11]有虞:国名。相传是虞帝舜的儿女。国都正在今河南虞城县境。 [12]纶:虞邑。正在今河南虞城西北。 [13]成:古称中央十里为一成。 [14]旅:有众五百为一旅。 [15]抚其官职:重整夏代的官职。 [16]祀夏配天:祭奠时以夏的先人配享入地。配:配享。依照现代礼仪,祭天同时祭奠建国鼻祖。 [17]旧物:指先代的典章轨制。 [18]平:媾和。 [19]食没有重味,衣没有重彩:没有吃两样菜,没有穿两种色彩的衣服。 [20]越正在腹心疾:越国事正在亲信关键中的祸害。[21]务齐:尽力攻击齐国。务:竭力处置。 [22]谬:过错。 [23]艾陵:齐邑。正在今山东莱芜西南。 [24]缯(zeng):邑名。也作“鄫”。正在今山东枣庄东。 [25]百牢:牛羊猪各一百只。据《周礼》:王会诸侯享礼十有二牢,上公九牢,侯伯七牢,子男五牢。”吴王呼唤鲁哀公讨取百牢黑白礼行动。牢:牛、羊、猪各一只。 [26]子贡:姓端木,名赐,卫国人。孔后辈子。有才辩。 [27]略:侵犯,攫取。 [28]驺(zou):《左传》作“邾”(驺、邾音近)。古国名,曹姓。正在今山东邹县。 [29]遗(wei):赠与,致送。 [30]弃:丢弃。[31]石田:多石不成耕的田。比方无用途。 [32]《盘庚之诰》:指《尚书·盘庚》。颠越勿遗:对于悖乱无礼的暴徒,该当完全覆灭,没有留残馀。颠越:仆倒、坠落。引伸指干好事的人。 [33]商之以兴:商代便是推行这条准绳昌隆起来的。以:因此。 [34]齐鲍氏:齐国医生鲍息。 [35]属镂:剑名。 [36]树吾墓上以梓:正在我的宅兆上种上梓树。愤懑之语,谓可为吴国沦亡时给吴人作棺材(即下句的“器”)用。 [37]抉(jue):剜出。

齐鲍氏弑齐悼公[1]。吴王闻之,哭于军门外三日,乃从海上攻齐。齐人败吴,吴王乃引兵归。

十三年,吴召鲁、卫之君会于橐皋[2]。

十四年春,吴王北会诸侯于黄池[3],欲霸中国以全周室[4]。六月(戊)〔丙〕子,越王勾践伐吴。乙酉,越五千人与吴战。丙戌,虏吴太子友。丁亥,入吴。吴人告败于王夫差,夫差恶其闻也[5]。或者泄其语,吴王怒,斩七人于幕下[6]。七月辛丑,吴王与晋定公争长[7]。吴王曰:“于周室我为长[8]。”晋定公曰:“于姬姓我为伯[9]。”赵鞅怒[10],将伐吴,乃长晋定公[11]。

吴王已经盟,与晋别,欲伐宋。太宰嚭曰:“可胜而不克不及居也。”乃引兵返国。国亡太子[12],内空,王居外久,士皆罢敝[13],因而乃使厚币以与越平[14]。

十五年,齐田常杀简公[15]。

十八年,越益强。越王勾践率兵(使)[复]伐败吴师于笠泽[16]。楚灭陈。

二十年,越王勾践复伐吴。

二十一年,遂围吴。

二十三年十一月丁卯,越败吴。越王勾践欲迁吴王夫差于甬东[17],予百家居之。吴王曰:“孤老矣,不克不及事君王也。吾悔不必子胥之言,自令陷此。”遂自刭逝世。越王灭吴,诛太宰嚭,觉得没有忠,而归。

史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释

【段意】 写高慢妄自菲薄的吴王夫差终究亡国杀身:夫差攻击齐国,失利了,仍欲称霸华夏。越王勾践伺机攻击吴国,俘虏了吴太子友(《越世家》说“杀吴太子”)。夫差竟密而没有宣,持续与晋争霸得胜,只好用重金同越国媾和。勾践延续征讨吴国,完全战胜了吴军。夫差懊悔没有听子胥劝谏,为时已经晚,自刎而逝世。吴国沦亡。

【正文】 [1]鲍氏:指鲍牧(被齐悼公杀逝世)的族人党徒。 [2]橐(tuo)皋:邑名。正在今安徽巢县东南。[3]黄池:地名,正在今河南封丘东北。 [4]全:顾全。 [5]恶其闻:厌恶这个音讯被诸侯听到。 [6]幕下:帐幕外。会盟时正在郊外,列国自主帐幕。 [7]争长:争做牛耳。 [8]于周室我为长:吴国的鼻祖太伯是周太王的宗子,以是如许说。 [9]于姬姓我为伯(ba):自晋文公以后,历襄公以致悼公、平公都曾经称霸。正在姬姓诸侯中称霸的只要晋国。伯:通“霸”。 [10]赵鞅:即赵简子。晋国正卿。 [11]长晋定公:《史记》中的《秦本纪》、《晋世家》、《赵世家》和《国语》、《公羊传》都说是夫差为长。此与《左传》言晋为长。疑前说是对于的。 [12]亡:损失。 [13]罢(pi)敝:怠倦疲乏。罢:通“疲”。 [14]厚币:诸多的宝贵的礼品。厚:丰富。币:现代玉、马、皮、帛皆称币。平:媾和。 [15]田常:齐相国。本名恒,田氏本来为陈氏,故又称陈恒、陈成子。 [16]笠泽:水名。即今吴淞江。一说为太湖。 [17]甬东:地名。即今淞江舟山岛。

太史公曰:孔子言“太伯堪称至德矣,三以全国让[1],平易近无患上而称焉[2]”。余读《年龄》古文[3],乃知中国之虞与荆蛮句吴兄弟也[4]。延陵幼子之仁心,慕义无量,见微而知清浊[5]。呜呼,又何其闳览博物小人也[6]!

【段意】 司马迁引述孔子对于太伯让国的极度称誉来表白高尚的敬意;并对于延陵幼子的仁德以及见地赐与由衷的歌颂。又从华夏的虞国与荆蛮之地的吴邦本是骨血兄弟,慨叹吴文明与华夏的渊源干系。

【正文】 [1]三以全国让:三次以君位相让。 [2]平易近无患上而称焉:苍生几乎没有晓得怎么样称誉他才好。以上三句引语见《论语·泰伯》。 [3]《年龄》古文:指《左传》。 [4]中国之虞与荆蛮句吴兄弟也:华夏的虞国与荆蛮的吴国事兄弟之国。司马迁的这类说法是平易近族走向年夜一统的表现。 [5]见微而知清浊:此句谓季札能见微而知著,能预感未来形势的变革。指他出使鲁、齐、卫、晋等国,对于列国政局变革的预感性。 [6]闳览博物:念书多视线广,常识丰厚。

以上就是【史记吴太伯世家读后感 史记吴太伯世家原文翻译及注释】相关内容,更多资讯请关注历史网。

评论

精彩评论